Xiaoyuan S Page

Doctrine of mean

五达道:
这五种基本人际关系是君臣、父子、夫妻、兄弟以及朋友的交往,将君臣关系视为上下关系,这五种人际关系就是天下通行的人际关系。
七情:喜、怒、哀、惧、爱、欲
十义:父慈、子孝、兄良、弟弟、夫义、妇听、长惠、幼顺、君仁、臣忠,十者谓之人义
The duties of universal obligation are five and the virtues wherewith they are practiced are three.
The duties are those between sovereign and minister, between father and son, between husband and wife, between elder brothers and younger, and those belonging to the intercourse of friends. Those five are the duties of universal obligation.

三达德:
智、仁、勇
Knowledge, magnanimity, and energy, these three, are the virtues universally binding. And the means by which they carry the duties into practice is singleness.
好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。
“To be fond of learning is to be near to knowledge. To practice with vigor is to be near to magnanimity. To possess the feeling of shame is to be near to energy.”
To be fond of learning is akin to knowledge. To practice with vigor is akin to benevolence. To possess the feeling of shame is akin to courage. -Confucius

九经:
修养自身,尊重贤人,爱护亲族,敬重大臣,体恤众臣,爱护百姓,劝勉各种工匠,优待远方来的客人,安抚诸侯。

All who have the government of the kingdom with its states and families have nine standard rules to follow: the cultivation of their own characters; the honoring of men of virtue and talents; affection towards their relatives; respect towards the great ministers; kind and considerate treatment of the whole body of officers; dealing with the mass of the people as children; encourage the resort of all classes of artisans; indulgent treatment men from a distance; and the kindly cherishing of the princes of the states.

修养自身,就能够达到美好的人格;
尊重人,就不至于迷惑;
爱护亲族,叔伯兄弟之间就不会有怨恨;
敬重大臣,治理政事就不至于糊涂;
体恤群臣,士就会尽力予以报答;
爱护老百姓,老百姓就会受到勉励;
劝勉各种工匠,财货就能充足;
优待远方来的客人,四方就会归顺;
安抚诸侯,天下就会敬服。

中庸之道的主要原则有三条:一是慎独自修,二是忠恕宽容,三是至诚尽性。

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License